![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
POESIE DI OLGA JARMAN
Miele
E pianto, e luce, e quiete, e piacere
è per me il dissetarsi dal Calice Tuo traboccando.
Dalla laringe il canto con quel poco di miele
E degli uccelli il cicalare strozzeranno la fame.
L’asta è pura; le promesse non false.
In eterno ei s’illumina la morte sfiorando,
Egli è vivo! Guardate e vedete: Egli è vivo!
È vivo il tuo Dio, o Gionata!
Мёд.
Плач, и свет, и покой, и радость –
Пить из Чаши Твоей через край.
Песня в гортани и мёда малость
Голод заглушат и птичий грай.
Древко чисто. Клятвы нелживы.
Касанием смерти навек осиян,
Жив Он! Взгляните и видьте – жив Он!
Жив Бог твой, Ионафан!
Umana Parusia
Né a marmo né a granito
compete inumare i defunti –
Egli ha colpito la morte in gote,
ha veduto in volto la morte.
Non sarà ricoperto di terra
il Tuo sacro sigillo,
Colui che colpisce la morte in gote,
dalla morte trafitto al costato.
Non potranno i distacchi
ricomporre gli estremi –
le Sue mani ha mostrato
Colui che in volto la morte ha veduto.
(Наталье Кошиной - Девятый день)
Ни мрамору, ни граниту
не хоронить мертвецов -
Ударил Он смерть в ланиту,
Увидел Он смерть в лицо.
Не будет землей покрыто
Святое Твое тавро,
Ударивший смерть в ланиту,
Пронзенный смертью в ребро!
Теперь никакой разлуке
Навек не сомкнуть кольцо -
Дал осязать Свои руки
Увидевший смерть в лицо.
16.09.10
Alleanza
Sassi! Sassi! Figli d’Abramo!
Si denuda il fondale marino!
E la colonna di fuoco, e la fonte, e la manna,
E Mara, e Cana e l’acqua in vino.
O pianeti! davvero è dischiuso
in avanti in alto il fondo del mare?
Ecco che lo zoccolo non ferrato
spezza una foglia di palma.
O acque! O acque! Dinnanzi all’antro che tuona
una cosa soltanto rimane ai Tuoi:
soltanto la gloria e l’inno.
E Mara, e Cana e l’acqua in vino.
(Яне Батищевой)
Камни! Камни! Сыны Авраама!
Обнажается моря дно!
Столп огня, и родник, и манна,
Мерра, Кана – вода в вино.
Ризы! Ризы! Ужель открыто
Дно морское – вперед и ввысь?
Неподкованное копыто
Рассекает пальмовый лист.
Воды! Воды! Над гулкой бездной
Остается Твоим – одно:
Только слава и только песня.
Мерра. Кана. Вода – в вино.
2 июня 2010
(Traduzione dal russo
Pavel Zelinskiy)
И спасибо - самое главное-преглавное - отцу Владимиру Зелинскому! Что за чудный подарок к Сретению...
Miele
E pianto, e luce, e quiete, e piacere
è per me il dissetarsi dal Calice Tuo traboccando.
Dalla laringe il canto con quel poco di miele
E degli uccelli il cicalare strozzeranno la fame.
L’asta è pura; le promesse non false.
In eterno ei s’illumina la morte sfiorando,
Egli è vivo! Guardate e vedete: Egli è vivo!
È vivo il tuo Dio, o Gionata!
Мёд.
Плач, и свет, и покой, и радость –
Пить из Чаши Твоей через край.
Песня в гортани и мёда малость
Голод заглушат и птичий грай.
Древко чисто. Клятвы нелживы.
Касанием смерти навек осиян,
Жив Он! Взгляните и видьте – жив Он!
Жив Бог твой, Ионафан!
Umana Parusia
Né a marmo né a granito
compete inumare i defunti –
Egli ha colpito la morte in gote,
ha veduto in volto la morte.
Non sarà ricoperto di terra
il Tuo sacro sigillo,
Colui che colpisce la morte in gote,
dalla morte trafitto al costato.
Non potranno i distacchi
ricomporre gli estremi –
le Sue mani ha mostrato
Colui che in volto la morte ha veduto.
(Наталье Кошиной - Девятый день)
Ни мрамору, ни граниту
не хоронить мертвецов -
Ударил Он смерть в ланиту,
Увидел Он смерть в лицо.
Не будет землей покрыто
Святое Твое тавро,
Ударивший смерть в ланиту,
Пронзенный смертью в ребро!
Теперь никакой разлуке
Навек не сомкнуть кольцо -
Дал осязать Свои руки
Увидевший смерть в лицо.
16.09.10
Alleanza
Sassi! Sassi! Figli d’Abramo!
Si denuda il fondale marino!
E la colonna di fuoco, e la fonte, e la manna,
E Mara, e Cana e l’acqua in vino.
O pianeti! davvero è dischiuso
in avanti in alto il fondo del mare?
Ecco che lo zoccolo non ferrato
spezza una foglia di palma.
O acque! O acque! Dinnanzi all’antro che tuona
una cosa soltanto rimane ai Tuoi:
soltanto la gloria e l’inno.
E Mara, e Cana e l’acqua in vino.
(Яне Батищевой)
Камни! Камни! Сыны Авраама!
Обнажается моря дно!
Столп огня, и родник, и манна,
Мерра, Кана – вода в вино.
Ризы! Ризы! Ужель открыто
Дно морское – вперед и ввысь?
Неподкованное копыто
Рассекает пальмовый лист.
Воды! Воды! Над гулкой бездной
Остается Твоим – одно:
Только слава и только песня.
Мерра. Кана. Вода – в вино.
2 июня 2010
(Traduzione dal russo
Pavel Zelinskiy)
И спасибо - самое главное-преглавное - отцу Владимиру Зелинскому! Что за чудный подарок к Сретению...